Frauenlyrik
aus China
情舞 |
Liebestanz |
1. 这一天我中了巫术 |
1. An diesem Tag werde ich mit einem Zauberbann belegt |
| 这一天我中了巫术 | An diesem Tag werde ich mit einem Zauberbann belegt |
| 你伸出手,我就跟了你去 | Du streckst deine Hand aus und ich gehe mit dir |
| 跨过惊慌的灯光 | Über panisches Licht schreitend |
| 我是这样光明正大地贴近了你 | Ich schmiege mich so offen und ehrlich an dich |
| 蓝外套一下子变成敦煌彩袖 | Dass dein blauer Blazer zu Dunhuang's farbenprächtigem Ärmel wird |
| 你不可抗拒的力量使我百依百顺 | Deine unwiderstehliche Kraft läßt mich dir ganz zu Willen sein |
| 我已经孤独地站立了很久 | Ich war viel zu lange schon einsam |
| 可是我曾经说过 | Aber ich habe einst gesagt |
| 我不会绝望 | Ich werde nicht verzweifeln |
| 这一次相遇照亮了历史的缺陷 | Dieses eine Treffen wirft Licht auf den Fehler der Geschichte |
| 不安定因素从此诞生 | Von nun an ist ein Instabilitätsfaktor geboren |
2. 疯狂的探戈 |
2. Verrückter Tango |
| 疯狂的探戈平地而起 | Aus dem Nichts beginnt ein verrückter Tango |
| 切分音把我一分为二 | Die Synkopen teilen mich in zwei |
| 一半是左腿 | Die eine Hälfte ist das linke Bein |
| 一半是右腿 | Die andere Hälfte ist das rechte Bein |
| 整个生存被一分为二 | Das ganze Dasein teilt sich in zwei |
| 脚步被一分为二 | Die Schritte teilen sich in zwei |
| 对话被一分为二 | Die Gespräche teilen sich in zwei |
| 经验 | Erfahrung |
| 知觉 | Wahrnehmung |
| 心曲 | Herzensangelegenheit |
| 你也被一分为二 | Du teilst dich auch in zwei |
| 我痛悔这残忍的命运 | Ich bereue dieses unbarmherzige Schicksal bitter |
| 幻想着回归完整 | In meiner Fantasie kehre ich zur Unversehrtheit zurück |
| 你是一体 | Du bist ein Körper |
| 我是一体 | Ich bin ein Körper |
| 不不,你我原本只是一体 | Nein, nein, du und ich sind ursprünglich nur ein Körper |
| 被宇宙一分两半 | Vom Universum in zwei Hälften geteilt |
| 亿万年来渴望着融合 | Seit Jahrmillionen danach dürstend, miteinander zu verschmelzen |
3. 禁忌 |
3. Tabu |
| 舞曲落下一片又一片 | Platte um Platte fällt die Tanzmusik herab |
| 我的渴望被层层包起 | Mein sehnlichster Wunsch wird Schicht um Schicht verpackt |
| 崇拜就是禁忌 | Vergötterung ist ein Tabu |
| 我禁忌什么我自己也不知道 | Was für mich tabu ist, weiß ich selber nicht |
| 我无视一切 | Ich ignoriere alles |
| 却无力推开压顶而来的天空 | Doch habe ich nicht die Kraft, den herunterpressenden Himmel wegzuschieben |
| 这一天我中了巫术 | An diesem Tag werde ich mit einem Zauberbann belegt |
| 与你赤诚相见的都是假话 | Die Aufrichtigkeit zwischen uns ist alles nur Lüge |
| 我毫不甘心地拒绝了你 | Ich würde dich niemals aus freien Stücken zurückweisen |
| 当你悄然规避 | Wenn du mir heimlich ausweichen willst |
| 仿佛陆地在胸前陷落 | Scheint das Land vor meiner Brust einzustürzen |
| 我的呼叫被回声堵塞 | Mein Ruf wird vom Echo geblockt |
| 是无形的手铸就了我的错误 | Es ist eine formlose Hand, die meinen Irrtum gegossen hat |
| 为了避免一个可怜的悲剧 | Um eine erbärmliche Tragödie zu vermeiden |
| 我扼杀了灵魂的自由 | Erwürge ich die Freiheit der Seele |
| 让我的理智从此漆黑一片 | Lass meine Vernunft von nun an völlig im Ungewissen sein |
| 我愿意被你主宰 | Ich möchte von dir beherrscht werden |
4. 死亡如此渺小 |
4. Der Tod ist so unbedeutend klein |
| 当人们四散离座 | Wenn die Menschen ihre Plätze in alle Richtungen verlassen |
| 我独自留恋红红的太阳 | Hänge ich alleine an der blutbroten Sonne |
| 你把黑色的影子交给我 | Du überreichst mir den schwarzen Schatten |
| 灵魂光芒四射 | Der Glanz der Seele strahlt überall hin |
| 你独立着 | Du bist unabhängig |
| 我独立着 | Ich bin unabhängig |
| 最大的痛苦是可望不可即 | Unerreichbares schmerzt am meisten |
| 你说要看看我的眼睛 | Du sagst, du möchtest meine Augen sehen |
| 激情的寒流袭击了我 | Ich werde von einer leidenschaftlichen, kalten Strömung heimgesucht |
| 我的四面是万丈悬崖 | Um mich herum sind gefährliche Klippen |
| 你的话是神秘的栅栏 | Deine Worte sind mystische Zäune |
| 死亡如此渺小 | Der Tod ist so unbedeutend, klein |
| 我确信了这个真实的时刻 | Ich bin fest von diesem wirklichen Moment überzeugt |
| 我要披荆斩棘开拓你 | Ich werde mich durch Disteln und Dornen schlagen, um dich zu rechtfertigen |
| 在荒原写上我的名字 | Und auf die Wildnis meinen Namen zu schreiben |
5. 赤裸的热情 |
5. Nackte Leidenschaft |
| 两束目光相撞成为闪电 | Zwei Blicke, die aufeinanderprallen werden zu einem Blitzschlag |
| 赤裸的热情无处躲避 | Die nackte Leidenschaft kann nirgendwohin ausweichen |
| 我放弃所有无谓的挣扎 | Ich habe jeden sinnlosen Kampf aufgegeben |
| 唯一的道路化为乌有 | Der einzige Weg löst sich in nichts auf |
| (我不知道向谁请教) | (Ich weiß nicht, wen ich um Rat fragen könnte) |
| 向左还是向右 | Links oder rechts |
| 我来不及顾念后果 | Es ist zu spät, mich um die Folgen zu kümmern |
| 向前是盲目,向后还是盲目 | Vorne ist Blindheit, hinten ist immer noch Blindheit |
| 即使乐曲永无止境 | Auch wenn das Musikstück endlos ist |
| 即使它在下一秒钟立刻终结 | Auch wenn es in einer Sekunde plötzlich aufhört |
| 你的目光使我坠入深渊 | Dein Blick lässt mich in einen Abgrund fallen |
| 我因此死而无憾 | So will ich ohne Reue sterben |
6. 我就是水 |
6. Ich bin das Wasser |
| 《卡普里岛》、《卡普里岛》 | "Capri", "Capri" |
| 如水的节奏波光闪耀 | Wie Wasser glänzt das rhythmisch reflektierende Licht |
| 我就是渔岛之女 | Ich bin eine Frau der Fischerinsel |
| 我把自己铺在夜色里 | Ich habe mich im nächtlichen Dunkel ausgebreitet |
| 眼泪滔滔 | Tränen branden |
| 柔情似水横流 | Zärtlichkeit strömt wie Wasser |
| 我的痛苦千姿百态 | Mein Schmerz umkreist dich in tausend Formen |
| 围绕你翩翩起舞 | In einem anmutigen Tanz |
| 弹性的肌肤任凭你 | Meine elastische Haut lässt dich nach Belieben schalten und walten |
| 任凭你蹂躏 | Lässt dich nach Belieben auf mir herumtrampeln |
| 我的快感是苦难的快感 | Meine Lust ist eine leidende Lust |
| 我的快感是柔弱者的快感 | Meine Lust ist die Lust eines Schwächlings |
| 我的柔弱胜过刚强 | Meine Schwäche hat meine Willensstärke überholt |
7. 永远的未知 |
7. Ewig Unbekannte |
| 我还不谙熟你的步伐 | Ich bin noch nicht vertraut mit deinem Gang |
| 头发却肆无忌惮地飘扬 | Das Haar jedoch weht hemmungslos |
| 朋友 | Freund |
| 谁能确认朋友的含义 | Wer kann sicher sein, was Freund bedeutet |
| 未来世界的真理 | Die Wahrheit der zukünftigen Welt |
| 在今天引起惊慌 | Löst heute Panik aus |
| 我愿你只是朋友,两个月亮 | Ich wünschte, du mögest nur ein Freund sein, zwei Monde |
| 一个在水 | Einer im Wasser |
| 一个在天 | Einer im Himmel |
| 谁能断定他们是一个还是两个 | Wer vermag zu bestimmen, ob es einer oder zwei sind |
| 朋友永远是一个未知 | Freunde sind ewig Unbekannte |
| 即使你占有了他的全部 | Auch wenn du sein Ganzes besitzt |
| 还有一些东西你不可能占有 | Bleiben immer ein paar Dinge, die du nicht besitzen kannst |
| 你的神奇感动了我 | Deine Magie hat mich berührt |
| 我的幻觉永不消逝 | Meine Halluzinationen werden nie verblassen |
| 我宁愿你不是你 | Mir wäre lieber, du wärst nicht du |
| 不让你不像你 | Und ich bräuchte dir nicht nachzugeben, nicht wie du zu sein |
| 永世的诅咒使我陷入迷恋 | Die ewigen Flüche lassen mich in besessene Schwärmerei verfallen |
8. 没有心就没有圆 |
8. Ohne Herz gibt es keinen Kreis |
| 你是半径 | Du bist ein Radius |
| 我是半径 | Ich bin ein Radius |
| 这是一颗肉体的星星 | Es ist ein Stern der Körper |
| 各个部位闪烁光芒 | In jeder Position glitzern Strahlen |
| 各个部位都非常美好 | Jede Position ist wunderschön |
| 向心力 | Die Zentripetalkraft zeigt zum Herzen |
| 向心 | Zum Herzen |
| 向——心 | Zum -- Herzen |
| 你围绕着我之心 | Du kreist um mein Herz |
| 我围绕着你之心 | Ich kreise um dein Herz |
| 没有心就没有圆 | Ohne Herz gibt es keinen Kreis |
| 有心的圆才是真实的圆 | Erst sein Herz macht einen wahren Kreis aus |
| 不知是什么巫术 | Ich weiß nicht, welche Magie das ist |
| 一个个虚假的圆也团团旋转 | Ein jeder unechtre Kreis rotiert auch |
| 向我们合拢、合拢 | Und schließt sich um uns, schließt sich um uns |
| 我们被挤扁,像一张圆圆的废纸 | Wir werden flachgequetscht, wie ein rundes Blatt Altpapier |
| 在人海中飘零 | Das in einer Menschenmenge zu Boden schwebt |
| 六月雪是昨天的故事 | Schnee im sechsten Monat ist eine Geschichte von gestern |
| 从此六月再没有下雪 | Von nun an wird es im sechsten Monat nie mehr schneien |
9. 阻力的诱惑 |
9. Die Verlockung des Widerstandes |
| 走向你,走向你 | Ich gehe auf dich zu, gehe auf dich zu |
| 中间隔着永恒的距离 | Mittendrin trennt uns eine ewige Distanz |
| 你的胸膛如热岛咄咄逼人 | Deine Brust ist bedrohlich wie ein Großstadtklima |
| 我却无力跨过这世纪的鸿沟 | Ich aber habe nicht die Kraft, die breite Kluft dieses Jahrhunderts zu überqueren |
| 阻力造成了诱惑 | Widerstände schaffen Verlockungen |
| 我欲望的价值百倍地增长 | Der von mir begehrte Wert hat sich hundertfach vermehrt |
| 我在无形的阻遏中挣扎 | Ich kämpfe inmitten einer körperlosen Erschwernis |
| 每一秒钟是一个挫折 | In jeder Sekunde erleide ich einen Rückschlag |
| 现在我只剩下了一种本能 | Jetzt ist mir nur eine Art von Instinkt geblieben |
| 要接触你"带电的肉体“ | Wenn ich deinen "elektrisch geladenen Körper" anfassen will |
| 对于陌生我不再充满敌意 | Fremdem stehe ich nicht mehr voller Feindseligkeit gegenüber |
| 我从没有这样自信于我的纯洁 | Nie hatte ich ein solches Selbstvertrauen in meine Reinheit |
| 对于你我再没有危险 | Für dich stelle ich keine Gefahr mehr dar |
10. 迪斯科之恋 |
10. Disco Liebe |
| 你像狮像牛 | Du bist wie ein Löwe, wie ein Stier |
| 我像鹿像蛇 | Ich bin wie ein Reh, wie eine Schlange |
| 多么想被你追逐 | So gerne würde ich von dir gejagt |
| 被你围困 | Von dir in die Enge getrieben werden |
| 天真无畏地嬉戏 | Im naiven, furchtlosen Spiel |
| 喷射你久蓄的激情 | Spritzt deine lange angesammelte Leidenschaft hervor |
| 如果这是那一片原野 | Wenn dies ein Stück Feld ist |
| 即使只披露两片树叶 | Auch wenn es nur von zwei Blättern offengelegt wird |
| 也会遭到嘲笑 | Kann es doch zum Gegenstand von Gespött werden |
| 文明世世代代装饰了我们 | Die Zivilisation hat uns über Generationen hinweg herausgeputzt |
| 冲动被缚于山岩 | Das Impulsive wurde an Felsen gebunden |
| 噩梦中,我被雕刻出满脸花纹 | In einem Alptraum wurden in mein ganzes Gesicht Schnörkel geschnitzt |
| 银灰色的花纹中有粉红的小花成双 | In den silbrig-grauen Schnörkeln wurde eine kleine, rosa Blume zu einem Paar |
| 啊!我宁愿死 | Ach, lieber sterbe ich |
| 也不敢在看自己一眼 | Als es zu wagen, mich selbst anzuschauen |
| 噩梦将使我终生心悸 | Der Alptraum hat mir für den Rest meines Lebens Herzklopfen beschert |
| 我庆幸你是一只蓬勃的野兽 | Welch Glück, dass du ein vor Gesundheit strotzendes, wildes Tier bist |
11. 我们去流浪 |
11. Lass uns auf Wanderschaft gehen |
| 今夜旋律这样忧伤 | Heute Nacht ist die Melodie dermaßen deprimierend |
| 走吧,我们去流浪 | Lass uns gehen, lass uns auf Wanderschaft gehen |
| 流浪的生活是自由的生活 | Ein Leben auf Wanderschaft ist ein freies Leben |
| 流浪者的法律是自由万岁 | Das Gesetz des Wanderers ist ewige Freiheit |
| 我们被释放 | Wir wurden freigelassen |
| 思想四下逃散 | Gedanken zerstreuen sich überall hin |
| 没有繁文缛节 | Es gibt keine umständlichen Formalitäten |
| 纸币当成卫生纸 | Banknoten werden zu Toilettenpapier |
| 所有的道路我们任意选择 | Wir wählen nach Belieben irgendeinen Weg |
| 在任何一块土地 | Lass uns auf irgendeinem Fleckchen Erde |
| 让我们同行同宿 | Zusammen reisen und zusammen die Nacht verbringen |
| 最好碰到洪水大发 | Das Beste wäre, einer Flutwelle zu begegnen |
| 或者暴徒成群 | Oder einer Horde von Banditen |
| 让我们的四肢发达如初 | Lass unsere Glieder sich entwickeln wie damals |
| 反抗的力量天翻地覆 | Unsere rebellische Kraft ist welterschütternd |
| 流浪(星期日) | Auf Wanderschaft (Sonntag) |
| 流浪(星期一) | Auf Wanderschaft (Montag) |
| 流浪(星期二) | Auf Wanderschaft (Dienstag) |
| 流浪(星期三) | Auf Wanderschaft (Mittwoch) |
| 流浪(星期四) | Auf Wanderschaft (Donnerstag) |
| 流浪(星期五) | Auf Wanderschaft (Freitag) |
| 流浪(星期六) | Auf Wanderschaft (Samstag) |
12. 天经地义的败类 |
12. Unerschütterliches Gesetz |
| 我这样疲惫 | Ich bin so erschöpft |
| 心神不安 | Innerlich unruhig |
| 你的目光直视我 | Du schaust mich mit direktem Blick an |
| 以跳荡的节奏相欲火挑衅 | Mit schwingendem Rhythmus provozieren wir gegenseitig unsere Lust |
| 你迅速地侵蚀我 | In großer Eile zersetzt du mich |
| 攫取我 | Bemächtigst dich meiner |
| 我的衣饰不翼而飞 | Meine Kleidung, mein Schmuck kommen abhanden |
| 唯一的秘密暴露无遗 | Mein einziges Geheimnis wird völlig bloßgestellt |
| 最可笑的废话是—— | Der lächerlichste Unsinn ist -- |
| 你到底要什么 | Was willst du eigentlich |
| 无谓的牺牲已经太久了 | Das sinnlose Opfer dauert schon zu lange |
| 还没有开始已将近终结 | Noch nicht begonnen ist es schon fast zu Ende |
| 有一些伤害无法补偿 | Es gibt Verletzungen, die nicht wieder gutzumachen sind |
| 最公平的是最残忍的 | Was am gerechtesten ist, ist auch am grausamsten |
| 你这样非凡的健康 | Du bist so außergewöhnlich gesund |
| 注定是天经地义的败类 | Vorherbestimmung ist ein degeneriertes, unerschütterliches Gesetz |
13. 没有加冕的教徒 |
13. Es gibt keine gekrönten Gläubigen |
| 辉煌的钟声敲起来 | Feierliche Glocken erklingen |
| 我们以手相握膜拜《圣母颂》 | Wir halten uns an den Händen und beten das "Ave Maria" |
| 我们是没有加冕的教徒 | Wir sind ungekrönte Gläubige |
| 没有宣誓 | Ohne Gelöbnis |
| 不懂戒律 | Wir verstehen nichts von religiösen Geboten |
| 从早到晚安分守已 | Von früh bis spät wissen, was sich gehört |
| 我所要的东西没有得到 | Was ich wollte, habe ich nicht bekommen |
| 到处都是虚伪的陷阱 | Überall sind scheinheilige Fallen |
| 我随时准备比鸿毛还轻的献身 | Ich bin jederzeit bereit, ein Opfer leichter als eine Schwanengansfeder zu bringen |
| 我无法避开那个忌讳的数字 | Ich bin außerstanden, der mit einem Tabu behafteten Zahl auszuweichen |
| 恐怖的面目时刻引诱我 | Schreckensgesichter bringen mich immer in Versuchung |
| 我想挣脱时已被捕获 | Wenn ich mich befreien will, bin ich schon festgenommen worden |
| 旧约书我们背了三遍 | Das Alte Testament haben wir dreimal auswendig gelernt |
| 因此我们爱上耶稣 | Und haben uns daher in Jesus verliebt |
| 只有唯一可行的仪式 | Es gibt nur eine einzig durchführbare Zeremonie |
| 每天晚上点一盘蚊香 | Jeden Abend eine Anti-Mücken Räucherspirale anzuzünden |
| 遗憾的是我们恨上了信奉 | Das Bedauerliche ist, wir haben Hass auf den Glauben entwickelt |
| 信奉什么就谈笑间把它破碎 | Unser Glaube an etwas ist zwischen Reden und Lachen kaputtgegangen |
| 有一次我们信奉了自己 | Einmal haben wir an uns selbst geglaubt |
| 为表示自杀我们去海里洗澡 | Um Selbstmord zu demonstrieren, sind wir zum Baden ins Meer gegangen |
| 童贞圣母,请不必担心 | Jungfrau Maria, nur keine Angst |
| 我们从没有对你相信 | Wir haben nie an dich geglaubt |
14. 我的禁区荒芜一片 |
14. Mein Sperrgebiet ist verwahrlost |
| 我梦寐以求 | Selbst im Traum sehne ich mich danach |
| 让我们单独跳一段舞蹈 | Lass uns eine Weile alleine tanzen |
| 这里危机四伏 | Hier lauern überall Krisen |
| 命里注定了这一次灾难 | Das Schicksal hat diese Katastrophe vorherbestimmt |
| 当你的手臂伸向我 | Wenn du deine Hand nach mir ausstreckst |
| 我就完全属于了你 | Gehöre ich dir ganz |
| 乳房闪着幽暗的白光 | An meinen Brüsten blitzt ein düsteres, weißes Licht auf |
| 唇齿相依 | Wir sind aufeinander angewiesen |
| 你的手宽大、温暖 | Deine großmütig, warme Hand |
| 充当了夏娃遮体的树叶 | Dient als Eva's Feigenblatt |
| 我的禁区荒芜一片 | Mein Sperrgebiet ist verwahrlost |
| 没有过生命的体验 | Ohne Lebenserfahrung |
| 弱质在星星下不堪一击 | Das schwache Geschlecht bricht unter den Sternen schon beim ersten Schlag zusammen |
| 呼声幽咽,痛快淋漓 | Verhaltene Rufe, hemmungslose Leidenschaft |
| 所有幻觉聚成弹性的物态 | Alle Phantasien kommen zusammen und werden zu einem elastischen Körper |
| 所有坚实的理解溶化液体 | Alles solide Verständnis schmilzt zu Flüssigkeit |
| 让生命上天堂! | Lass das Leben ins Paradies aufsteigen! |
| 让灵魂下地狱! | Lass die Seele in die Hölle hinabsteigen! |
15. 白天鹅最后的歌声 |
15. Der letzte Gesang des weißen Schwans |
| 点一支蜡烛 | Wir zünden eine Kerze an |
| 在暗淡的墙壁上 | Auf der dämmrigen Wand |
| 这是《婚礼进行曲》 | Ist der "Hochzeitsmarsch" |
| 省略了所有法律程序 | Das ganze Gerichtsverfahren wird weggelassen |
| 进行曲是全权代表 | Der Marsch ist der Bevollmächtigte |
| 进行曲进行就是一切进行 | Wenn der Marsch bläst, marschiert alles voran |
| 必要的都是绳索 | Nötig ist nur ein Seil |
| 今天必定成为过去 | Heute wird zwangsläufig zu Gestern |
| 让我们提前过一天美好的明天 | Lass uns vorab ein wunderschönes Morgen verbringen |
| 因为我就要衰老 | Weil ich im Begriff bin, altersschwach zu werden |
| 最好是野餐一顿 | Am besten wäre ein Picknick |
| 并且,没有客人 | Außerdem eins ohne Gäste |
| 然后 | Und dann |
| 然后 | Und dann |
| 啊!我感到威严的眼睛封锁了门窗 | Ah! Ich spüre machtvolle Augen die Fenster und Türen verschließen |
| 在客人的掌声中我们不能接吻 | Unter dem Applaus der Gäste können wir uns nicht küssen |
| 瞬间叛逆将付出重大牺牲 | Momentane Rebellion wird ein großes Opfer fordern |
| 进行曲是白天鹅最后的歌声 | Der Marsch ist der letzte Gesang des weißen Schwans |
| 等待而死或者叛逆而死 | Warten und sterben oder rebellieren und sterben |
| 为什么我不能获得生存 | Warum kann ich kein Dasein erlangen |
16. 没有目的地的旅行 |
16. Reise ohne Bestimmungsort |
| 这一天我中了巫术 | An diesem Tag werde ich mit einem Zauberbann belegt |
| 旅行的目的地被我忘记 | Der Bestimmungsort der Reise ist von mir vergessen worden |
| 找不到 | Ich finde ihn nicht mehr |
| 目的地是一个罪大恶极的名字 | Bestimmungsort ist ein abscheulicher Name |
| 我们无法避开天罗地网 | Den ausgespannten Fangnetzen können wir nicht entrinnen |
| 深夜亦难逃四面杀机 | In tiefer Nacht ist es auch schwer, der Mordlust überall zu entkommen |
| 通往目的地没有道路 | Zum Bestimmungsort gibt es keinen Weg |
| 我们在距其遥远的地方徘徊 | An einer weit davon entfernten Stelle zögern wir |
| 背道而驰 | Und gehen in die entgegengesetzte Richtung |
| 失去了目的 | Wenn das Ziel verloren ist |
| 失魂落魄 | Sind wir kopflos |
| 我们疲劳已极 | Wir sind völlig erschöpft |
| 血从眼睛里流出 | Das Blut quillt uns aus den Augen |
| 还需要多久、多久 | Wie lange noch, wie lange |
| 目的地无法抵达 | Der Bestimmungsort ist nicht zu erreichen |
| 我全身正布满厚厚的皱纹 | Am ganzen Körper habe ich eben überall tiefe Falten |
| 为什么 | Warum |
| 为什么 | Warum |
| 我这样悲伤 | Ich bin so traurig |
| 我感到一生过于漫长 | Mein Leben scheint mir übertrieben lang zu sein |